Avisar de contenido inadecuado

Traducción del NT conforme la fe de Jesús

{
}

El único Dios, el Padre, Un solo hombre Mesías, el Evangelio del Reino. traducción del griego

Anthony F. Buzzard 

  TAGS:undefined

Ofrecemos a los lectores aquí una muestra de lo que espero completar como unitario bíblico, traducción del Evangelio del Reino de Dios del Nuevo Testamento griego al Inglés con la intención de ser fácil de leer y de constante énfasis en lo que creemos que son verdades olvidadas de la comunidad original de creyentes. Este grupo de creyentes estaba bien instruido por Jesús y sus apóstoles escogidos. La tradición posterior, imponiéndose desde el siglo II en adelante, y fuertemente influenciada por la filosofía griega extranjera, hace que sea difícil para los lectores modernos comprender la sencillez esencial de la fe prístina "de una vez por todas dada a los santos" (Judas 3).

Las notas tienen el propósito de fortalecer el aprecio del lector por los conceptos centrales del NT. Esta traducción tiene como premisa la convicción de que la iglesia a menudo le da una versión de influencia fuertemente griega del NT. Dos voces de protesta y de alarma pueden ser citadas, Eberhard Griesebach y Canon Goudge: "En su encuentro con la filosofía griega el cristianismo se convirtió en teología. Esa fue la caída del cristianismo ". "Cuando la mente griega y romana en lugar de la mente hebrea llegaron a dominar la Iglesia ocurrió un desastre en la doctrina y en la práctica de la que nunca nos hemos recuperado."

Algunas Traducciones, particularmente algunas modernas como la NVI (Nueva Versión Internacional), "ayudan" al lector a ver las cosas en el Nuevo Testamento que refuerzan su impresión de que la "ortodoxia" es sólidamente bíblica. Pero esto implica "empujar" el texto griego más allá de lo que realmente dice. Este proceso injusto es un intento de justificar el abandono más tardío de la fe original. Suaviza la diferencia embarazosa entre el original griego del NT y lo que desde el siglo segundo ha desarrollado como una desviación trágica de la ortodoxia bíblica.

El ejemplo más notable de esta diferencia embarazosa entre Jesús y las creencias de aquellos que afirman que lo siguen es el credo unitario afirmado con la máxima atención por Jesús en la discusión con un colega Judio. "El Señor nuestro Dios es el único Señor." Este es un credo monoteísta unitario y ciertamente no un credo trinitario. Este punto debe repetirse: Esta tendencia más crudamente demuestra el fracaso de los lectores de la Biblia para llevar como propia la máxima propiedad de Jesús, es decir, la definición unitaria monoteísta de Dios en Marcos 12:29.

En ese pasaje clásico de Jesús se ve que está en total armonía con un erudito judío. El credo de Israel nunca fue Trinitario. Así, el hecho de que Jesús afirma y está de acuerdo con el credo unitario del judaísmo debe proporcionar una provocación para quitar la vergüenza a la Iglesia de hoy que ha dejado de citar el credo de Jesús. Por lo tanto el cristianismo está marcada por la característica notable que es la única religión mundial que comienza descartando el credo de su propio fundador. El uso de los manuscritos estándar como base (es decir, el texto griego editado por Metzger) Mi esperanza es poner en claro enfoque la definición muy sencilla del NT de Dios como el Padre de Jesús y ciertamente no como Trino.

Por supuesto que me he apoyado enormemente de unas 60 traducciones modernas. He consultado varias traducciones en alemán y francés también, que a menudo sugieren maneras sorprendentes de transmitir el original. Todas estas traducciones transmiten la sensación de gran parte del griego en variadas pero completamente aceptables maneras. Sin embargo, en ciertos pasajes claves tergiversan el texto griego, en un esfuerzo para retratar a Jesús como el Hijo de Dios, como segundo miembro de una trinidad eterna. También oscurecen el hecho fundamental de que Jesús era el predicador original del Evangelio salvador acerca del Reino de Dios (Lucas 4:43). Mi otro objetivo importante es definir el Evangelio salvador como Jesús lo definió. Creo que el "evangelio del reino", con el que Jesús puso el fundamento de toda creencia sana está prácticamente ausente de los tratados contemporáneo, libros y sitios web que ofrecen la "salvación".

Pablo es entonces a menudo torcido por una selección de versículos tomados fuera de contexto. Romanos 10 es típico y la versión del Evangelio de Jesús se pasa por alto en el proceso. Romanos 10:17 (casi nunca se cita) muestra que creer en el Evangelio significa creer las ¡palabras de Jesús! Estoy seguro de que Jesús era un Judío como el descendiente de David. La más espectacular de sus enseñanzas, que será nuestro juez (Juan 12:44; Hechos 17:31, etc.) es su afirmación apasionada del Shemá de Israel, que se encuentra en Deuteronomio 6: 4. Esta creencia en la única, persona de Dios, el Padre, se afirmó con entusiasmo y concordó con un escriba judío en Marcos 12: 28 en adelante. En ningún caso cualquier lector del Nuevo Testamento en su propio contexto imaginaria que Jesús creía en la Trinidad de los consejos post-bíblicos.

En esta traducción hago un esfuerzo concertado para recordar a los lectores la fe monoteísta unitaria del NT, la definición del Hijo de Dios como el Señor Mesías (Lucas 2:11) y no una segunda persona de un Dios trino. Una gran cantidad de refrescante simplicidad y paz de la mente resulta de la lectura de los escritos de la comunidad del NT en su contexto judío del siglo primero. Estamos tocando base con las raíces originales de la fe y el NT cobra vida de una manera brillante. La confusión causada mas tarde (a partir de principios del siglo II) cayendo de la fe original es gigantesca. Tomará tiempo para limpiar el aire y desempañar nuestras mentes. Pero el esfuerzo vale la pena, a pesar que las revoluciones nunca son sin dolor. La Religión del siglo II desarrolló su propia "versión mejorada" del drama bíblico presentado en las Escrituras. La Biblia misma es un drama apasionante, retratando el gran plan de Dios para otorgar a las personas humanas el don de la vida indestructible - inmortalidad.

La Iglesia Católica emergente creó su propia versión bordada de la trama original y por lo tanto perdió la verdad para sí y sus miles de millones de seguidores. Al mismo tiempo, la "versión mejorada" creó una poderosa y a menudo rica jerarquía, que a menudo mantiene a las masas en la ignorancia y garantiza un gran prestigio a sus líderes sacerdotes. Ellos taparon este esfuerzo, finalmente, por lo que se declaró el principal líder, el Papa, infalible cuando habla oficialmente. El drama espectacular proporcionado en los relatos del nacimiento de Mateo y Lucas se le dio un giro sensacionalista adicional cuando María, una virgen inocente, se decía que era ella misma sin pecado y virgen permanentemente, y sin experiencia sexual para toda su vida. A los medio hermanos de Jesús entonces se les puede negar el estatus y se los convirtió en primos (o en hijos de José de un matrimonio anterior).

De María se dice que ha sido asumida al cielo corporalmente sin morir. La Iglesia Católica Romana asumió el papel del Estado como el Reino de Dios que vino antes de Jesús, su rey y del mundo sola es su legítima gobernante. El sistema de la fe promovido por la nueva versión mejorada del drama de sacerdotes elevados como los únicos educadas para servir a los misterios de la nueva fe. Los laicos fueron puestos bajo tutores. El control de las millones de mentes estaba garantizada y la educación teológica fue negada a todos pero no al liderazgo. La permanencia de esta masivamente poderosa tradición fue así garantizada.

La reforma protestante en el siglo 16 fue provocada por los abusos evidentes del sistema heredado para pedir el cambio, pero su reforma fue parcial. El trino Dios misterioso continuó reemplazando al Dios único de la Biblia, el Padre de Jesús. La Herencia unitaria de Jesús y la definición de Dios, fue reprimida durante mucho tiempo por la tradición, no se le permitió, en general, resurgir de entre los escombros de la tradición que copó la mente de las masas bajo su dominio. "El cielo" en la muerte vino a reemplazar el reino bíblico de Dios en una tierra renovada, que era el corazón del sueño hebreo, sueño profético de paz en la tierra, así como el corazón del Evangelio salvador del Reino anunciado por Jesús y la comunidad del Nuevo Testamento.

Un ala pequeña más radical de la Reforma fue reprimida cruelmente cuando desafió a la teología de la gran Reforma encabezada por Lutero y Calvino. El Inglés John Biddle expuso el error de la Trinidad y tuvo el "honor" de tener un acto del Parlamento británico el cual aprobó en su contra y que murió en la cárcel. Su crimen fue simplemente señalado a la simplicidad sin adornos de la propia definición de Jesús de Dios en el Shemá, el Escucha, Israel de Deuteronomio 6: 4 y Marcos 12:29. La Iglesia logró un enorme éxito y ha añadido una serie de características a su versión del drama bíblico. Sin embargo, la víctima en este desafortunado desarrollo fue el drama divino original de la Escritura en dos actos, ofreciendo a la humanidad que sufre la esperanza de la inmortalidad y de un lugar de responsabilidad en el futuro Reino de Dios en la tierra cuando Jesús regrese.

La línea de la historia original y la trama del drama divino en las páginas de la Escritura se sustituyó por una historia deslumbrante pero pervertida, una mezcla de paganismo y Escritura. Una vez que perdemos la trama del asombroso drama, la Escritura se vuelve confusa, la tradición de la Iglesia se hace cargo y la lectura inteligente de la Biblia se ve frustrada.

{
}
{
}

Deja tu comentario Traducción del NT conforme la fe de Jesús

Identifícate en OboLog, o crea tu blog gratis si aún no estás registrado.

Avatar Tu nombre

Los comentarios de este blog están moderados. Es posible que éstos no se publiquen hasta que hayan sido aprobados por el autor del blog.