Avisar de contenido inadecuado

Una traducción del griego del Evangelio de Juan, Capítulo 1

{
}

Una traducción del Evangelio de Juan del griego, Capítulo 1
Anthony Buzzard

  TAGS:undefined

En el principio hubo el Gran Diseño de Dios, y esa declaración era Dios, en relación con él como su proyecto, y era plenamente expresiva de Dios mismo.   Esta estaba con Dios en el principio.   Todo fue hecho por ello, y sin ello nada de lo que vino a ser, existió.    En ello estaba la vida y la vida era la luz de los hombres.    Y la luz brilla en las tinieblas y las tinieblas no la abrumaron.    Llegó a la escena de la historia un hombre enviado por Dios. Su nombre era Juan.  Este vino como testigo [un predicador del Evangelio del Reino, Mat 3:2] para que diese testimonio de la luz, y que todos creyeran por medio de él.   No era él mismo la luz, pero fue testigo en relación con la luz.   Esta era la luz verdadera que ilumina a todo hombre que venía al mundo.

Él estaba en el mundo y el mundo llegó a existir por medio de él, y el mundo no lo reconoció, la Luz.   Él vino a su propia tierra, y los suyos no le recibieron.   Como muchos, sin embargo, lo acejptaran, a éstos les dio el derecho de ser hechos hijos de Dios - es decir, los queridos creyentes en su revelación del Evangelio, su religión.  Estos nacieron no de sangre, ni de la voluntad de carne, ni de la voluntad de un hombre, sino de Dios. Y la palabra vino a la existencia, un ser humano y acampó entre nosotros, y vimos su gloria, gloria como del único engendrado  Hijo de forma exclusiva del Padre, lleno de gracia y de verdad.

 Juan fue testigo de él y clamó con estas palabras: "Este era del que yo dije: 'El que está viniendo después de mí se ha colocado delante de mí, porque él siempre fue mi superior.'" Porque de su plenitud todos nosotros hemos recibido gracia seguida de gracia. Porque la ley fue dada por Dios a través de Moisés, pero la gracia y la verdad vinieron por medio de Jesús Cristo. Nadie ha visto jamás a Dios. El único engendrado Hijo, que está en el seno del Padre - él ha explicado a Dios.

 Y este es el testimonio de Juan, cuando los judíos enviaron una comisión de sacerdotes y levitas de Jerusalén para preguntarle: "¿Quién eres tú?" Y él confesó y no negó: "Yo no soy el Cristo." Y le preguntó: "¿Quién eres? ¿Eres Elías? "Y él dijo:" No lo soy. "" ¿Eres tú el profeta? "Y él contestó:" No. "Y ellos le dijeron:" ¿Quién eres? Para que podamos dar una respuesta a los que nos enviaron. ¿Qué dices de ti mismo? "El dijo," Yo soy la voz del que clama en el desierto: "Enderezad el camino del Señor Dios", como dijo el profeta Isaías ."

 Y los enviados eran de los fariseos . Y le hicieron una pregunta más: "¿Por qué bautizas, si tú no eres el Mesías, ni Elías, ni el profeta que había de venir?" Juan les respondió: "Yo bautizo en agua. En medio de vosotros está uno a quien no reconocen -. El que viene después de mí, cuya correa de sus sandalias no soy digno de desatar "Estas cosas sucedieron en Betania más allá del Jordán, donde Juan bautizaba.

 Al día siguiente vio a Jesús que venía hacia él y dijo: "Este es el cordero de Dios, que quita el pecado del mundo. Este es aquel de quien yo dije: Después de mí viene un hombre que es delante de mí, porque él siempre fue mi superior. 'Y yo no lo conocía, pero para que pudiera ser reconocido por Israel es la razón por la que vine bautizando con agua". Y  Juan testificó con estas palabras: "He visto al Espíritu que descendía como una paloma del cielo, y que permanecía sobre él, y le reconocí. Porque el que me envió a bautizar con agua, me habló y me dijo: 'Aquel sobre quien veas descender el Espíritu y que permanece sobre él, ése es el que bautiza con Espíritu Santo. "Y vi esto, y soy testigo del hecho que éste es el Hijo del Dios Único".
 

Al día siguiente, de nuevo estaba Juan con dos de sus discípulos, y al ver a Jesús que andaba por allí, dijo: "Este es el Cordero de Dios Único." Y los dos discípulos le oyeron hablar y siguieron a Jesús. Jesús, volviéndose y viendo que lo seguían, dijo: "¿Qué están buscando?" Ellos dijeron: "Rabí (que traducido quiere decir, maestro), ¿dónde vives?" Y él les dijo: "Venid y lo veréis".

Y así fueron, vieron dónde vivía y se quedaron con él todo el día. Y cuando era como la hora décima. Andrés, hermano de Simón Pedro, uno de los dos que habían oído a Juan y le siguió. Este halló primero a su hermano Simón y le dijo: "Hemos encontrado al Mesías" (que traducido significa Cristo). Él lo llevó a Jesús, y Jesús lo miró y le dijo: "Tú eres Simón, hijo de Jonás . Tú serás llamado Cefas," que traducido significa Pedro.

 El siguiente día quiso Jesús ir a Galilea, y halló a Felipe, y le dijo:" Sígueme. "Felipe era de Betsaida, la ciudad de Andrés y de Pedro. Felipe encontró entonces Natanael y le dijo: "Aquel sobre quien escribió Moisés en la ley, y de quien hablaron los profetas, le hemos encontrado, a Jesús, el hijo de José, de Nazaret.", Dijo Natanael a él, "¿Puede salir algo bueno de Nazaret? "Felipe dijo:" Venid y lo veréis. "

 Jesús vio a Natanael que se le acercaba, y dijo de él:" He aquí un verdadero israelita, en quien no hay engaño. "Natanael le dijo:" ¿Cómo es que me conoces ? "Jesús le respondió:" Antes de que Felipe te llamara, te vi debajo de la higuera ". Natanael le respondió:" Rabí, tú eres el Hijo de Dios. Tú eres el Rey de Israel "Jesús le respondió con estas palabras:". Porque te dije que te vi debajo de la higuera, eres creyente? Verás cosas más grandes que esto. "Y él le dijo:" Les aseguro en la autoridad de mi Padre, verás el cielo abierto y a los ángeles de Dios que suben y descienden sobre el Hijo del Hombre ".

{
}
{
}

Comentarios Una traducción del griego del Evangelio de Juan, Capítulo 1

Hno. Edwin, esta traducción es más clara, ya que siempre no se entendía bien el texto con eso de verbo o logos de la versiones RVR, tristemente muchos van a satánizar esta traducción, porque no se poner de donde sale esta traducción las fuentes porque mucho del pueblo evangélico cree que su RVR es la última coca cola del desierto y sería excelente indicar cuales son las mejores fuentes pegadas a los más antiguos.
Mateo Mateo 02/06/2014 a las 20:12
siervo en verdad entendi claramente este pasaje de juan muchos han confundido este versiculo de juan 1,ahora entiendo lo que quiere decir gracias doy a dios por tener siervos que nos enseñen la palabra y no que nos manden juicio y maldicion
siga adelante siervo enseñando la palabra por que esto lo deben saber todos
yeber robles noreña yeber robles noreña 06/06/2014 a las 18:01

Deja tu comentario Una traducción del griego del Evangelio de Juan, Capítulo 1

Identifícate en OboLog, o crea tu blog gratis si aún no estás registrado.

Avatar Tu nombre

Los comentarios de este blog están moderados. Es posible que éstos no se publiquen hasta que hayan sido aprobados por el autor del blog.